Желудок будет страдать на английском

русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
upset stomach
upset your stomach
digestive trouble
stomachupset
Знаешь, просто… Расстройство желудка, ну и так далее…
You know, it’s just… upset stomach, you know, and everything…
Смотри не заработай расстройство желудка из-за переедания.
Расстройство желудка – первый признак сердечной недостаточности.
Indigestion’s one of the first signs of heart failure.
Но… “Расстройство желудка“.
Это замечательно для расстройство желудка.
Как это неприятно – расстройство желудка на людях…
Насчет вас не знаю, но, у меня расстройство желудка, из-за очередного испорченного ужина.
Can’t speak for you obviously, but what I’ve got is indigestion after another spoiled supper.
Симптомы включают рвоту и расстройство желудка.
Кажется, у вас небольшое расстройство желудка.
Один из авторов советует сначала потреблять лишь небольшую порцию, так как некоторые люди могут испытывать расстройство желудка.
One author advises to consume only a small portion initially, as some people may experience an upset stomach.
Я уверен это просто расстройство желудка.
С того дня у меня всегда расстройство желудка, когда я ем пэксу.
After that day, I would always get an upset stomach every time I ate baeksu.
Должно быть у неё расстройство желудка.
Сухость, сердцебиение, размытое зрение, раздражение, расстройство желудка,
Dry mouth, palpitations, blurred vision, irritability, upset stomach.
Пожранные старейшины вызвали «космическое расстройство желудка» Галактуса изнутри, пока они не были вынуждены покинуть его по приказу мастера Порядка и лорда Хаоса.
The devoured Elders caused Galactus “cosmic indigestion” from within until they were forced out of him by Master Order and Lord Chaos.
Может, она и вызовет у него расстройство желудка или изжогу, но убьет, вряд ли.
Might give him indigestion or heartburn, but… I don’t think it’d kill him.
Вы заработаете расстройство желудка.
Похоже на расстройство желудка?
У меня от этого расстройство желудка.
У меня расстройство желудка.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 78 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Предложения с «страдать от боли в желудке»
Другие результаты | |
Наблюдать за тем, как менялась его личность в течение болезни, учиться быть свидетелем его боли и принимать её, вместе обсуждать его выбор — всё это научило меня тому, что быть стойким — не значит вернуться туда, где был раньше, или делать вид, что что-то трудное на самом деле легко. | Watching him reshape his identity during his illness, learning to witness and accept his pain, talking together through his choices – those experiences taught me that resilience does not mean bouncing back to where you were before, or pretending that the hard stuff isn’t hard. |
Меня попросили встретиться с ней, потому что она испытывала боли, тошноту, рвоту. | I was asked to see her because she had pain, nausea, vomiting. |
Когда боли ослабевали, она лучше спала. | When her pain was better, she slept better. |
Когда я говорю со своими пациентами паллиативной терапии, многие из которых имеют дело со смертельными болезнями, им есть чего бояться — боли, тошнота, рвота, запор, усталость, неминуемая смерть. | When I talk to my patients, my palliative care patients, many of whom are facing illnesses that will end their lives, they have a lot of be frightened of – pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue, their impending mortality. |
Спустя небольшой промежуток времени они стали жаловаться на головные боли, першение в горле, зуд в глазах, и это в добавок к беспокоившим их шуму, вибрации, яркому свету от сжигания газа. | Within a very short period of time, they began to complain of headaches, of sore throats, of itchy eyes, in addition to the interference of the noise, vibration and the bright lights from the flaring of natural gas. |
Нет ничего плохого в желании сблизиться с партнёром или желании его осчастливить, и оргазм — не единственная мера успешности процесса, но отсутствие боли — это очень низкая планка для твоей сексуальной удовлетворённости. | And there’s nothing wrong with wanting to feel close to your partner, or wanting him to be happy, and orgasm isn’t the only measure of an experience , but absence of pain – that’s a very low bar for your own sexual fulfillment. |
Мы принимаем все возможные меры, чтобы продлить жизнь детей, хотя фактически самая большая добродетель, которую мы можем им дать, — это провести последние моменты жизни в спокойствии и без боли. | We go to extraordinary measures to keep children alive when in fact the greatest kindness that we might give them would be a peaceful, pain-free end of life. |
Если вы боретесь с этой болью, то создаёте ещё больше боли и блокируете то, что хочет родиться. | If you fight against that pain, you just create more pain, and you block what wants to be born. |
Я никогда не забуду магию, которая происходила, когда женщина переставала сопротивляться боли и открывалась. | I’ll never forget the magic that would happen when a woman stopped resisting the pain and opened. |
Что, если мы обратимся ко всякой боли, которую причинили друг другу, и вместо отторжения или агрессии будем слушать? | What if we faced any pain we had caused each other, and instead of rejection or attack, could we listen? |
Поиск выдал кучу статей по психологии о природе страха и боли. | I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. |
Знаю, что я принесла вам с мамой много боли. | I know I hurt you and Mommy a lot. |
Осповидный риккетсиоз вызывает сыпь, жар и мышечные боли. | Rickettisal pox causes rash, fever, and muscle pain. |
Пocледний пpиcтуп пoвpедил левый желудoчек, фpaкция выбpoca 12%. | The last attack caused permanent damage to the left ventricle. |
Её последние моменты на земле прошли в чудовищной боли. | Her last moments on earth were spent in excruciating pain. |
Он ковылял и подскакивал от истинной, непритворной боли. | His stumbling, ginger walk was real, not acted. |
Сожаление, что я не смогла причинить больше боли… | Regret that I was not able to cause more pain… |
Вспышка нестерпимой боли вывела его из состояния полного оцепенения. | A flash of intolerable pain followed by the devastating numbness. |
Как такая тупая травма может приносить столько адской боли? | How can such a stupid injury hurt so much? |
Мое тело забыло, что превратилось в комок кровавой боли. | My body forgot that it was bloody and aching. |
Ее глаза широко распахнулись от приступа острой непреодолимой боли. | Her eyes opened wide with a stitch of overpowering pain. |
Незримые следы магических деяний казались до боли невинными и безвредными. | The only traces of magical doings seemed painfully innocuous. |
Это вызвало острый толчок боли, прокатившийся вниз по руке. | That sent a jolt of pain down his arm. |
Приступ ярости и головной боли мог быть вызван паразитами. | The rage and pain could be caused by a parasite. |
Мой муж будет страдать сильнее от боли еще более мучительной. | My husband will suffer greater pain and greater anguish. |
От злости и досады Бейли до боли закусил нижнюю губу. | Baley bit his lower lip in anger and chagrin. |
Кто-то пронзительно вскрикнул от ужаса и боли. | A man’s voice screamed once in horror and anguish. |
Лишь боли в моем собственном теле свидетельствуют об обратном. | It is only my own aches that remind me. |
У нее нет колита герпеса или боли в животе. | She doesn’t have herpes colitis or abdominal pain. |
В последнее время у меня начались сильные головные боли. | I’ve been having these really intense headaches lately. |
Я никогда в жизни не испытывала такой боли | I never experienced such pain before in my life |
Он до боли в костяшках пальцев стиснул рукоять меча. | He gripped his sword hilt till his knuckles hurt. |
Он зарычал от боли и неожиданности и повернулся ко мне. | He let out a snarl of shock and surprise. |
Портреты Портреты Боли Сэма Юэна в галерее современного искусства | Sam Yuen’s Painful Portrait at the Modern Art Gallery. |
Неизвестный стрелок окунул её в мир печали и боли. | Some unknown gunman caused her a world of grief. |
Она ходила за порошками от головной боли для матери. | She went to buy headache powders for her mother. |
Морской ветер всегда был лучшим средством от головной боли. | Sea wind always was the best cure for headaches. |
Давайте посмотрим на границы боли, которую он способен вытерпеть! | Let us discover the limits of this man’s pain! |
К сожаленью, мы редко находим твоих соседей по улице Счастья: Доверие, Уважение, Доброту – и часто принимаем за тебя твоих соседей по улице Боли. | Unfortunately, we seldom find your neighbors in the street of happiness: Trust, Respect, Kindness – and often take for you your neighbours in Pain street. |
Разве ценили бы мы тебя, когда бы ты не причиняла боли? | Would we appreciate you if you didn’t hurt us? |
Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. | If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor. |
Когда у нас головная боль, боли в животе, боли в горле, насморк, или боли в некоторых других частях тела, мы вызываем врача. | When we have a headache, a stomach ache, a sore throat, a cold, or a pain in some parts of the body, we call a doctor. |
Локен дал выход своей ярости и боли потери в зверином крике и побежал к Абаддону. | Loken gave vent to an animal cry of loss and rage and ran towards Abaddon. |
От боли, усталости и холода он плакал, и слезы замерзали на его обросших щетиной щеках. | He wept with the pain of fatigue and cold, and the tears froze on his stubbled cheeks. |
Головные боли могут быть вызваны аномалией кровеносных сосудов или опухолями головного мозга. | Headaches can be caused by blood vessel abnormalities or brain tumors. |
Плотно сжатые от боли губы приоткрылись, и дыхание сделалось ровным, мягким, почти не слышным. | The lips that had been so tightly closed in pain were parted now, and the breath came slowly, softly, almost imperceptibly. |
значит, ты действительно жаждешь той боли, которая тебя ждёт. | it means that you truly desire the pain that awaits you. |
Какой-то мелкий мускул на загривке сводило спазмом, крошечными подергиваниями, пробивавшимися сквозь общий фон боли. | A small muscle in the back of his neck spasmed, tiny twitches in a prickling underlayer of pain. |
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга… | Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer… |
Худенькое лицо его, казалось, осунулось еще сильнее от боли, усталости и потрясения. | His thin, awkward, adolescent features were hollow with pain, weariness, and a kind of lingering disbelief. |
Он прислушивался с чувством душевной боли к интонациям усталости в их звонких, чистых, невинных голосах. | He was listening with pain of spirit to the overtone of weariness behind their frail fresh innocent voices. |
После рвоты все тело Йоссариана обмякло от усталости, боли и отчаяния. | Yossarian was limp with exhaustion, pain and despair when he finished. |
Но он применил исследования Марко в ходе военных действий и тем причинил Марко немало боли. | But he put the research to use on the battlefield, which must have tormented Marcoh. |
Существо продолжало цепляться за ногу, безразличное к боли. | The creature kept clawing at her, oblivious to pain. |
Он начал сгибаться от боли, но это лишь усилило ее. | He started to hunch from the pain, but that bent his back, which made the pain worse. |
Еще один день и еще одну ночь провожу вдали от царства боли. | Another day and another night I spend away from the empire of pain. |
Кость хрустнула, и вслед за этим жутким звуком последовал вопль боли. | The bone snapped, and that horrid sound was followed by a scream of pain. |
Дэнсмора начинают мучать головные боли и сыпь по всему телу от напряжённой работы. | But no one talks about the elephant in the room. Densmore develops headaches and breaks out in rashes from the tension. |
Он мог бы убежать от своей судьбы, избежать невыносимой боли распятья. | He could have fled his fate, avoided the unbearable pain of crucifixion. |
Но Кирику избавил Караба от её боли и освободил этих людей от заклятия. | But Kirikou has delivered Karaba from her pain and liberated these men from their enchantment. |
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
pain in my stomach
pain in his stomach
Острая боль в желудке и рвота, но эндоскопия ничего не показала.
Acute stomach pain and vomiting, but the endoscopy comes back clean.
тахикардия, усталость, боль в желудке.
Том сказал, что у него боль в желудке и вышел из комнаты.
Tom said he had a stomachache and left the room.
“У меня невыносимая боль в желудке…”
Что вызывает снижение объёма лёгких, тахикардИю, усталость, боль в желудке, бессоницу и сыпь?
What causes low lung volume, Heart palpitations, fatigue, stomach pain, Insomnia, and a rash?
Они могут включать потерю аппетита, рвоту, запор или диарею, кровавые фекалии, боль в желудке, застой легких, остановку сердца, жесткость, отсутствие координации и общую слабость.
They may include loss of appetite, vomiting, constipation or diarrhea, bloody faeces, stomach pain, pulmonary congestion, cardiac arrest, rigidity, lack of coordination and general weakness.
Боль в желудке является первым симптомом.
Боль в желудке и бессоницу даёт нарушение кровообращения.
The shortest distance between stomach pain and insomnia Is bad circulation.
Том почувствовал резкую боль в желудке.
Внезапно, я почувствовал острую боль в желудке.
Он стал раздражительным, постоянно критиковал жену за то, что она плохо готовит, и жаловался на боль в желудке.
He became bad-tempered, continually criticized his wife’s cooking and complained of a pain in his stomach.
У меня… ужасная боль в желудке…
Кровь свернулась и образовала твёрдую массу, из-за этого отёк и боль в желудке.
Все жаловались на боль в желудке.
Жалуется также на боль в желудке.
Сильная боль в желудке, все время теряет сознание.
Судья сказал, что Бойд не смог доказать, что препарат вызвал боль в желудке и внутреннее кровотечение.
The judge said that Boyd failed to prove the drug caused his stomach pain and internal bleeding.
И постоянно чувствовать боль в желудке?
Ты чувствуешь боль в желудке, когда понимаешь, что твоя собственная семья потеряла к тебе всякое уважение.
The sick feeling in your stomach when you realise that your own family have lost all respect for you.
На основании этих показаний был сделан вывод о том, что за день до смерти г-н Нейл жаловался тюремному персоналу на боль в желудке.
From the investigation it was concluded that the day prior to his death Mr. Neil complained at the prison about stomach pains.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 48 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник